Skip to main content

掩卷《荷風細語》
——孫書柱——

一個文化外交官責無旁貸的使命之一是架橋鋪路,方便、促進、加深中外之間的文化交流。車兆和(筆名沼荷)曾經三十年在六個國家(七地)實踐這樣使命的一位文化外交官。不久前,他的新作《荷風細語》———雖然不是一本工作報告,卻讓我們悟覺得到他工作的辛勞成績的突出和耽於其中的歡欣。

他說:““文化交流”,一詞已經成為我心中最為聖潔的字眼,文化交流已成為我心中最為崇高的事業。我曾不只一次地說過——“假如還有來生,我仍要選擇文化交流事業。 ”

《荷風細語》不是一部長篇巨著,而是近九十篇短文列為五個題組的集子,古今中外、見聞覺知洋洋灑灑自然流暢,其中多是是關於中外情誼,文人藝朮家印象和中外重要著作的領悟、賞析和感觸。讀者可以明確地看到,作者有牛角掛書的精神又有目標有計劃地讀書,致使他廣聞博識、融悟於感,每每有獨到之見而非人云亦云。

《荷風細語》將會有更多的讀者。

(孫書柱,中國作家協會會員、詩人、翻譯家;原中國駐奧地利使館文化參贊)

荷風細語見精神 ——讀車兆和同志新著《荷風細語》

來生的願望 ——評《荷風細語:一位文化使者的悅讀與思考》

魯鳴文學講座:《詩,是作者與自身的對話》

專訪張震 新版《沙丘》 中文對白吸睛

本網站內容嚴禁未經授權轉載、複製。本網站僅為一般訊息平台,所發內容不代表本站立場,不構成任何投資、購買、要約等建議,不對資料之完整性、精確性等作任何保證。

Leave a Reply


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.